Figaro schreef:Daar noem je ook wat: SBS.
Hoe vaak ik ze daar wel niet betrap op spelfouten. Laatst een vacature met spelfouten: zochten ze een stagiair, met een goede beheersing van de Nederlandse taal.
Slakje schreef:Figaro schreef:Daar noem je ook wat: SBS.
Hoe vaak ik ze daar wel niet betrap op spelfouten. Laatst een vacature met spelfouten: zochten ze een stagiair, met een goede beheersing van de Nederlandse taal.
't Zal nodig zijn.
Figaro schreef:Daar noem je ook wat: SBS.
Hoe vaak ik ze daar wel niet betrap op spelfouten. Laatst een vacature met spelfouten: zochten ze een stagiair, met een goede beheersing van de Nederlandse taal.
Bliss schreef:En het topic kan weer dicht!
caribbeanlover schreef:Bliss schreef:En het topic kan weer dicht!
Dat bepaal jij?!
Figaro schreef:Daar noem je ook wat: SBS.
Hoe vaak ik ze daar wel niet betrap op spelfouten. Laatst een vacature met spelfouten: zochten ze een stagiair, met een goede beheersing van de Nederlandse taal.
luisa schreef:Nou volgens mij kan stagiair ook gewoon. Mannelijke vorm?
Figaro schreef:De fout zat ergens anders in de tekst, maar de stagiair(e) moest foutloos Nederlands kunnen.
No. 3 schreef:Tekst is een beetje warrig, Figaro bedoelt dat in de vacature spelfouten stonden, maar dat ze wel iemand zoeken die perfect Nederlands beheerst. Blijkbaar vindt ze dat hypocrieterig.
No. 3 schreef:Tekst is een beetje warrig, Figaro bedoelt dat in de vacature spelfouten stonden, maar dat ze wel iemand zoeken die perfect Nederlands beheerst. Blijkbaar vindt ze dat hypocrieterig.
No. 3 schreef:Tekst is een beetje warrig, Figaro bedoelt dat in de vacature spelfouten stonden, maar dat ze wel iemand zoeken die perfect Nederlands beheerst. Blijkbaar vindt ze dat hypocrieterig.
Gebruikers in dit forum: Geen geregistreerde gebruikers