Re: Ergeren aan verkeerde spelling
07♡04♡2020
Marsy31 schreef:Ach, ik heb 20 kinderen die me met juf Marsy aanspreken en wel luisteren dus als er dan 1 volwassene is die te groot is om te kijken naar eigen gedrag, dan overleef ik dat wel ;) Moet je nou kijken hoe je tegen me praat met 'kom op zeg' en 'juffrouw Marsy', je doet neerbuigend, en waarom?
Je vindt het gewoon leuk om iemand even te wijzen op een tegenstelling, dat vind ik flauw gedrag.
Isles schreef:Dus omdat je juf bent, dan heb je gelijk. Ik wist niet dat het zo werkt. Ik moet juf worden.
In deze geef ik Burn groot gelijk. En doet ze absoluut niet flauw. Haar argumenten zijn goed, jouw tegenargumenten een beetje jammer. Maar nu heb ik weer genoeg van mijn foute gedrag laten zien, dus ik ga even weer slapen.
Marin schreef:Marsy31 schreef: Ik doe het echter niet om 'populair' te doen en DAT was waar ik op doelde. De reclames, de advertenties etc, het wordt steeds sneller Engels in Nederland (mijn mening). En dat is op zich niet erg, maar IK vind het jammer. Misschien omdat ik toch nog best aan Nederland hang en het jammer zou vinden als de taal verdwijnt.
Dit vind ik wel heel grappig dat je dit aanhaalt (ik ga gewoon even inhoudelijk hierop in want dat vind ik leuk en interessant). Ik heb dit dus ook zo. Ik krijg/kreeg ook altijd te horen dat het popie-jopie gedrag was. Tegenwoordig praat ik natuurlijk vele malen minder Engels dan vroeger en dat merk ik ook wel in m'n taalgebruik, maar ik vond het pakweg tien jaar geleden ook echt enorm irritant als mensen zeiden dat ik dat deed om populair te doen. Dat is/was gewoon niet zo.
Maar ik ben het inderdaad ook met je eens dat er teveel Engels wordt gebruikt in het dagelijkse Nederlandse leven, met name in advertenties en productomschrijvingen. Ik probeer er 'voor de grap' wel eens op te letten als ik op de fiets zit, bushokjeposters lezen bijvoorbeeld, of als ik in de Etos loop ofzo. Silky smooth hair staat er dan gerust op een fles shampoo waarbij de andere helft van de tekst Nederlands is. Valt me inderdaad echt op dat dit veel meer is geworden in de laatste jaren en dat vind ik eigenlijk best jammer en vind ik onder verloochening van de Nederlandse taal vallen. Ondanks dat er inderdaad in het Engels veel meer woorden zijn, vind ik dit echt niet altijd nodig.
Dus ik snap je! En ik vind dit ook reuze interessant (duh, was niet voor niets mijn studie ook).
Guattari schreef:Ik bedoelde inderdaad dat het me verbaast dat ik hier lees "akward' i.p.v. "awkward", "your welcome" i.p.v. "you're welcome", of "what happend?" i.p.v. "what happened?". Prima als je Engelstalige uitdrukkingen/worden gebruikt, maar dat zou ik zelf alleen doen als ik weet hoe ik iets moet spellen. Maar ik ga ervan uit dat men op zo'n moment denkt dat het dan goed wordt gespeld, anders zou je het wel meteen op de correcte wijze spellen. Dit vind ik opvallender op dit forum dan "persé", "wat gebeurd er?", "wat betekend dit?".
Meneer de Uil schreef:Zo stoor ik me dus wel als mensen mits en tenzij niet juist gebruiken. Of zoals veel Brabanders (ik deed het ook lang fout) naast en langs.
Spelfouten heb ik niet zo'n moeite mee, daarmee verander je niet wat je zegt, maar verkeerde woordkeuze, daar kan ik niet tegen.
Ook zo'n mooie: ik zal dat niet doen. Terwijl bedoelt wordt, ik zou dat niet doen. Je zegt gewoon heel wat anders dan wat je bedoelt.
Bliss schreef:Meneer de Uil schreef:Zo stoor ik me dus wel als mensen mits en tenzij niet juist gebruiken. Of zoals veel Brabanders (ik deed het ook lang fout) naast en langs.
Spelfouten heb ik niet zo'n moeite mee, daarmee verander je niet wat je zegt, maar verkeerde woordkeuze, daar kan ik niet tegen.
Ook zo'n mooie: ik zal dat niet doen. Terwijl bedoelt wordt, ik zou dat niet doen. Je zegt gewoon heel wat anders dan wat je bedoelt.
Bedoeld ? (de eerste bedoel ik)
Kees schreef:Mijn outlook op het werk wilt zulke woorden altijd aan elkaar hebben waardoor ik vaak twijfel maar door je uitleg denk ik dat ik het (vaak) wel goed doe.
Caro schreef:Wat mij wel kan storen is als mensen heel wijs doen en dan zeggen ‘ja, dat is naar ratio’. Dan neem ik diegene dus al niet serieus. Ratio is verstand. Iets is naar rato.
Caro schreef:Wat mij wel kan storen is als mensen heel wijs doen en dan zeggen ‘ja, dat is naar ratio’. Dan neem ik diegene dus al niet serieus. Ratio is verstand. Iets is naar rato.
Savi schreef:Kees schreef:Mijn outlook op het werk wilt zulke woorden altijd aan elkaar hebben waardoor ik vaak twijfel maar door je uitleg denk ik dat ik het (vaak) wel goed doe.
Wilt je Outlook dat ja?
Caro schreef:Wat mij wel kan storen is als mensen heel wijs doen en dan zeggen ‘ja, dat is naar ratio’. Dan neem ik diegene dus al niet serieus. Ratio is verstand. Iets is naar rato.
Gebruikers in dit forum: Geen geregistreerde gebruikers